Anandamayi Ma était une sainte bengali, décrite par Sivananda Saraswati comme “la fleur la plus parfaite que le sol indien ait produite”. Ses disciples lui attribuaient la prémonition, la guérison par la foi et les miracles. Paramahansa Yogananda traduit en français l’épithète sanskrite Anandamayi par “imprégné de joie”.

Le mot Sanskrit Prema utilisé dans cette citation se traduit par ‘Amour / Affection‘, il est utilisé en Inde pour parler de l’Amour Divin.

Voir traduction en dessous :

Traduction :

Ce qui est ordinairement appelé ‘amour’ n’est pas Prema, l’amour véritable, mais moha (délire/illusions) l’attraction des illusions.

Prema, l’amour véritable, ne peut pas exister entre individus.

Comment peut-on tirer un amour pur de ce qui, par nature, est impur, à savoir l’individu ?

Encore et encore il arrive que des personnes viennent à ce corps* et disent, “Mon amour pour telle ou telle personne est véritable, pas un amour de ce monde”. Ils se trompent eux-mêmes.
*Ma Anandamayee, n’utilisait jamais le ‘je’ ou ‘me’ pour parler de son enveloppe physique.

L’amour pour ce qui est mortel est invariablement illusion, l’attraction à l’illusion, et cela mène à la mort.

Ceci est évident. Avez vous remarqué comment, quand vous ne pouvez obtenir l’objet de vos désirs, vous voulez soit le tuer, soit mourir vous-même ?

Alors que Prema, l’amour de Dieu, vous emmène à la mort de la mort, à l’immortalité.

Ma Anandamayee


Ma playlist de méditation que vous pouvez entendre aussi en cérémonie :
S’abonner
Notification pour

Optionally add an image (JPEG only)

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires